Hautatu zure hizkuntza

hizkuntza aldatu :

pour Lahet


- Approche proposée par « E.D.H. » : lette qui signifierait marais en gascon, tout comme ehe en souletin.

Mais ni Lete ni Lehetea ne sont en bas-fond.
Le Littré dans son édition de 1976 précise que le mot lette est utilisé dans la lande girondine pour qualifier la présence intermittente d’eau au fond de vallées sèches, après la pluie et avant évaporation. Phénomène de courte durée donc et peu propice à être fixé dans un patronyme.
Mais quelle étymologie pour lette : celte, latin, normand, … ?


Dans le même Littré l’étymologie de Lètes fait référence au latin laeti, qui signifierait barbare, et qui aurait aussi donné l’anglais laet

- Ph. Oyhamburu cherche aussi une explication à partir de Lehetiur ou Lehetius, trouvé paraît-il dans l’état civil de Sare (mais pas par moi ), alors qu’il s’agit simplement d’une des multiples manières, Lehetiusan, par lesquelles on a sans doute mal écrit le nom.
Ou ne l’a-t-il peut être simplement pas complètement lu !

Sont cités : Lahet, Lahetchipi, Lahetjusan, Lahetjussan, Lahetjuzan, Lahetxipi, Lahetebère, Lata, Lataberro, Lataburu, Latadia, Lataeta, Latalu, Lataoiz, Lataragi, Lataratze, Latarza, Latasa, Latatua, Latauri, Late, Lategi, Latenda, Laterza, Latiegi, Latodi, Latsa, Latsague, Lassaga, Lassalde, Leet, Leete, Leeth, Leethe, Lehenbiscay, Lehet, Lehetchipi, Lehetebeherre……, Lehetiur, Let, Leta, Letabeitia, Letamendi, …, Letano, …, Lete, …, Leturia, Leturiondo, Litamendia, …

Pour Jusan

- G. Laplace, lui, jouait l’ouverture en recherchant le sens de Juzan dans les langues romanes, jus = en bas en ancien français, et concluait à l’opposition ou la complémentarité des composantes lahet et jusan(t) = escarpé, en pente.

Mais par exemple Bourg-Suzon d’Ustaritz est la partie sud, haute, du village par opposition à Hirribehere ou Bourg-Juzon qui en est la partie nord, basse. Suzon viendrait du roman gascon « sus » qui veut dire en haut et non du roman français « jus » qui signifie en bas (juzon-juzan) les deux venant du latin !

 

 Et le Jusan ou Suzan de Lj est-il plus proche de Juzan ou de Suzon ? Et par ailleurs pourquoi dans le même lieu, à Sare, deux familles originaires des de Lahet porteraient deux noms Lahetjuzan et Lehetebehere qui auraient la même signification ? Mais aussi pourquoi pas ?

- Dans Oyhamburu rien sur Susan, Sussan, Suzon ou Juzan,
Or que dire alors des d’Arrieux-Juzon (fief de Labastide Clairance donnant entrée aux états de Navarre), Salle-Jusan ( Pelanot de Salle-Jusan, maison noble de Masparraute, est cité en 1378), Arrius-Juson (famille de Haute Navarre), Uhart-Suson ( Thibault de Luxe était seigneur d’Uhart-Suson, à Uhart-Mixe, en 1249),… !!!
Toutes maisons qui sont citées dans l’Armorial de H. Lamant-Duhart, comme aussi Zuza, en Navarre, maison noble qui a pris le nom de son lieu, en vallée de Longuida.

- Disons enfin que Zuza est fréquent dans les listings téléphoniques « tras los montes », puisque j’en ai trouvé une trentaine, seul ou composé, (mais jamais avec Lahet ou Lete), sur Iruñea par exemple